Fansub

Fansub bisa diartikan sebagai sebuah tayangan atau program TV yang diterjemahkan dan diberi subtitle oleh fans lalu disebarluaskan di internet dan bisa saja ada produser TV tersebut yang membeli hasil fansubbingnya...(http://en.wikipedia.org/wiki/Fansub). Biasanya program atau tayangan yang di fansub adalah anime dari jepang (lagi-lagi jepang..)

Prosesnya kira-kira seperti ini(diasumsikan kita adalah Fansubber ^^) :

1. Download salah satu raw anime yang masih polos(tersebar luas di internet tapi ukuran filenya gede-gede lho)

2. Lalu raw tersebut kita terjemahkan(terjemahkan kedalam bahasa Inggris), caranya kita dengar baik-baik dialognya lalu catat apa yang diucapkan dan translate deh kedalam bahasa Inggris.

3. Setelah proses translasi selesai kita beri subtitle anime itu, program yang dipakai secara umum yaitu Aegisub
(bisa di download disini---> Aegisub
kita harus teliti dalam menampilkan subtitle agar sesuai dengan dialog yang diucapkan intinya timingnya harus tepat.

4. Setelah selesai, selanjutnya encoding (menurut saya ini merupakan salah satu hal yang paling menjengkelkan karena proses encode sering gagal T_T) sebelumnya kita harus install program Avisynth dan Megui.
bisa di download disini:
Avisynth
Megui
lalu dengan sedikit bahasa pemograman kita akan dapatkan fansub yang sudah siap dirilis!!

Semoga berhasil!!!

Mangascan Font

Untuk para typesetter mangascan jangan lupa untuk menginstall terlebih dahulu font yang biasa dipakai di dunia scanlation yaitu WildWord
(download disini---> http://rapidshare.com/files/75153864/WILDWORDS.ZIP)

caranya:
1. Setelah di download copy file tersebut

2. Paste di C:\Windows\fonts\

3. Font sudah bisa digunakan

(O_o)/~

Mangascan

Mangascan dapat didefinisikan sebagai komik jepang atau manga yang discan menggunakan scanner (ya iyalah -.-) trus diedit pagenya supaya bagus n enak dilihat di komputer karena mangascan ini emang khusus dibaca di komputer kamu.

Manga itu buatan orang-orang jepang maka bahasanya juga jepang dong (ya iyalah -.-)Prosesnya yang biasa disebut scanlation kira-kira seperti ini, ini contoh rawnya(hasil scaning) :
tim mangascan sendiri terdiri dari tiga orang

1. Cleaner
2. Translator
3. Typesetter

Cleaner tugasnya membersihkan page(biasanya pakai photoshop) dari mulai ngebersihin huruf-huruf jepangnya, bolding gambarnya, menghilangkan bintik-bintik hitam, dan ngerapihin garis-garisnya. Intinya bersihin itu page supaya enak dilihat di komputer. (gitu aja kok repot..)


Translator tugasnya menerjemahkan huruf-huruf jepang ke bahasa Inggris yang baik dan benar sesuai dengan aturan main yang berlaku, biasanya translator menuiskan hasil terjemahan di notepad dalam bentuk dialog.


Typesetter tugasnya menuliskan hasil terjemahan yang dilakukan translator ke dalam manga yang sudah dibersihkan oleh cleaner.


setelah semua proses selesai hasil scanlation dirilis dan bisa dinikmati para pembaca dengan mendownload di situs-situs mangascan. Hasil scanlation seperti ini :

bagus khan (jauh beda sama rawnya ^^)------------------------->

Tidak sedikit mangascanners yang memberikan sentuhan warna pada page hasil scanlationnya (hal seperti ini banyak dilombakan lho..)

Btw sekarang gw juga sedang melakukan scanlation dari komik mx0 chapter 60 dan siap dirilis(sebenernya tugas ukm )!! tidak ada tujuan komersial di kegiatan ini hanya dari fan untuk fan, bagi yang mau mencoba kamu bisa lihat bagaimana dunia mangascan ini di http://www.mangahelpers.com/ disini terdapat tutorial-tutorial berkualitas yang membuat kamu lebih mengerti dan lebih jago lagi dalam image editing (photoshop tentunya...)





Add to Technorati Favorites Add to Technorati Favorites
Google